Written by
Argos Multilingual
Published on
13 Aug 2025

Most companies already have a localization workflow. It might have been built during an early expansion push, or inherited from a vendor. In some cases, it came with the implementation of a translation management system, or TMS, sometimes without much training or customization. Whatever its origin, the workflow is probably still in place and still moving content through, day in and day out.

But as content volumes rise and technology evolves into the AI age, localization is changing. Teams are relying more on automation, starting reviews earlier, and pushing out updates faster than the process was originally designed to handle. The workflow may not have changed, but the environment around it has.

Workflows shape more than just delivery. They influence speed, quality, cost, and coordination, and often in ways that stay hidden until something forces a closer look.

Let’s get a better picture of what workflows are, how they affect outcomes, and where small adjustments can make a real difference.

The Moving Parts of a Localization Workflow

A localization workflow defines the stages, roles, and tools that move content from intake to delivery. It also governs the timing, ownership, and flow of information at every step.

Most workflows begin with intake. A content owner flags material for localization. This might include a software string, marketing copy, eLearning videos, or customer support content. The project manager scopes the request, gathers requirements, and prepares the files.

Next comes pre-processing. Source content is extracted, cleaned up, and checked against translation memories and glossaries. Automation or tools may also step in here to help with segmentation or basic formatting.

Some content is pre-translated by machine translation with a human post-editing (MTPE) step. Other material gets translated and edited only by human linguists. Once edited, the content is reviewed, either by in-country teams or external subject matter experts. After that, it moves into QA and production, where layout, formatting, and compliance checks happen. Once complete, the content is delivered, published, or integrated into the system it came from.

Most of this happens behind the scenes. That’s part of the appeal. A good workflow makes complexity manageable. But when ownership is unclear or assumptions go unexamined, problems can slip through unnoticed.

Every workflow has its own structure, constraints, and friction points. Seeing how each part works in practice makes it easier to spot delays, reduce back-and-forth, and keep every project moving with less friction.

Signs It’s Time to Revisit Your Workflow

Even well-designed workflows need occasional adjustment. As volumes increase, roles grow, or tools evolve, processes that once ran smoothly can start to create drag.

Here are a few signs that your current setup might be due for a closer look:

  • Feedback cycles are getting longer or harder to close. If rounds and rounds of feedback are taking more time, or if revisions stall over unclear decision-making, the issue may be structural. A review process that once worked for five markets might not scale efficiently to fifteen.
  • The same fixes keep showing up. When teams repeatedly address the same types of issues—whether it’s formatting, terminology, or file prep—that may point to missing steps or assumptions in the process, not individual oversight.
  • Content types aren’t flowing. Product UI, marketing assets, and help content often need different paths. If everything runs through the same pipeline, some formats may consistently hit bottlenecks.
  • Responsibilities are blurred across teams. When ownership is unclear, duplicate effort or slow handoffs usually follow. This is especially common as roles and contributors change or when processes have grown around people rather than being mapped intentionally.

A workflow that supported your team two years ago might still be functional today. That doesn’t mean it fits the way you work now. Rechecking how it holds up under current demands is often all it takes to restore momentum.

New Pressures on Old Workflows

As localization becomes faster, more automated, and AI-driven, the expectations placed on workflows have changed. Processes that once worked well for batch-based translation and static content are now being stretched across higher volumes, tighter timelines, and more varied toolsets.

Machine translation with post-editing is now a starting point for many teams, especially for product copy, support documentation, and internal content. This changes how work gets planned and reviewed. Linguists are asked to refine content, focusing on clarity and terminology rather than full translation. Reviewers often enter the process earlier, but with fewer cycles to work through feedback. To keep pace, workflows need clearer structure, tighter handoffs, and more defined expectations at each stage.

Earlier in the process, more attention is going toward preparation. Teams are validating terminology, cleaning up translation memories, and checking source content for clarity before translation begins. Some of this is automated. Some of it isn’t. But in either case, steps that used to happen late—or not at all—are now required to keep things moving smoothly.

Review is another pressure point. Some teams have integrated automated QA for formatting or terminology. Others still rely entirely on human checks. What matters most is knowing who gives feedback, how it’s gathered, and when content is considered final. As timelines compress, that structure becomes more important.

Delivery models are changing too. Instead of localizing in large scheduled batches, some teams now push updates as they go. This kind of agile localization requires workflows that can handle smaller handoffs more often, without disrupting production schedules or increasing risk. Engineering and QA are more embedded in that model, not just involved at the end.

Many teams now work across a mix of expectations. One part of the business might follow traditional translation-edit-proof cycles. Another might be using MTPE with automated QA and continuous updates. These differences aren’t always planned. They emerge over time, as new tools are adopted or teams evolve. If the workflow isn’t keeping up, small mismatches start to slow things down. Reviewing the structure now can help keep pace without adding unnecessary effort later.

How to Strengthen What You’ve Got

In general, you don’t need to rebuild your workflow to make it work better. In most cases, the hardest part is seeing where the structure is slowing things down. Once that’s clear, small changes in the right places can have a measurable impact.

One of those places is intake. When requests are scoped inconsistently or files are handed off without a clear process, delays start early. Argos helped one software client address this by centralizing intake and standardizing linguistic assets. Instead of routing work through multiple regional teams, they used a single entry point supported by unified terminology and translation memory. That approach improved consistency, reduced delivery times, and gave stakeholders better visibility.

It also helps to map out how your current process actually works. Who starts a project? Where do the files go? Who gives feedback, and where does that feedback get stuck? Walking through these steps often reveals handoffs or blockers that aren’t visible during day-to-day work. That same walkthrough can also expose review choke points, especially when feedback moves in circles or no one’s sure who should approve what.

Automation can also be more effective when it’s connected to the process. QA tools, formatting checks, and terminology lookups may already be in use, but they’re often underutilized or disconnected. Assigning ownership and placing them in the right part of the workflow makes them easier to trust and more likely to help.

A few well-placed adjustments can restore momentum, reduce friction, and make the process work again.

Is It Time to Take a New Look at Your Workflows?

Most workflows weren’t built for the pace, volume, or complexity of today’s localization work. They still perform the functions they were designed for, but that doesn’t mean they support the way you work today, or the way you want to work tomorrow.

If your workflow hasn’t been revisited in a while, this is a good time to take a closer look, make a few smart adjustments, and ensure your localization process is truly fit for purpose. Contact us to talk through what’s working, what’s getting in the way, and how to bring your process back into focus.

What to read next...