
Making Things Clear: How to Write and Translate a Lay Summary
Articles
・5 min read
A raging pandemic and rapid advancements in virtual technology are leading more businesses to replace in-person meetings with video messages. Can quality translation and localization help make corporate video presentations feel more natural?
The widespread adoption of video messaging in the wake of the COVID-19 lockdowns has shown that the technology has plenty of positive aspects that may not have been apparent earlier. They share information faster, save time and money, and reduce carbon footprints. Not only that, employees have proven surprisingly adaptable when it comes to sharing information globally via video, and with the holiday season fast approaching many companies are searching for the fastest, most effective, and safest way to bring their employees together. With that in mind, it’s worth considering all the ways in which a world-class language services provider (LSP) can improve your video messaging:
At Argos Multilingual, we’re specialists in all the above aspects of video production, and our project managers oversee every detail with an eye for accuracy that guarantees quality results. But we don’t stop there – we go an extra mile by publishing your multimedia content where your audience is sure to find it, and we’re so confident that you’ll want to continue working with us that it’s our standard procedure to make sure that your source files are ready for future translations. Visit us to learn more about why we’re the ideal “one-stop shop” for all your multimedia needs.
What to read next...
Want to know more?
The latest industry news, interviews, technologies, and resources.
View all resourcesGet in touch
We are committed to giving you freedom of choice while providing subject matter expertise and customized strategies to fit your business needs.
Contact us