Your customers expect functioning local language versions of the websites they visit and the apps they use. Only world-class software localization services can provide them.
Localization Engineering
In addition to handling technical translations and offering consulting and training to companies aiming to introduce translation memory systems, we also offer more sophisticated localization engineering services, including:
- Analysis of source material
- Product sizing
- Terminology setup
- Preparation of source materials
- Engineering and testing of software/websites
- Extraction of all translatable text from software/websites
- User interface resizing
- Compiling localized resource files into a running application
- Functionality testing of the localized software or website
- Final QA
- Creation of screen captures
Rigi Technology
Argos Multilingual uses the Rigi platform to support the localization process. Rigi identifies software texts displayed on screen and links them to specific software resources and string IDs. Capturing UI screens and storing them as HTML previews creates opportunities to provide the translators and reviewers involved in software localization with complete context for each translated string, even if the same string is reused on multiple screens.
Rigi technology integrates seamlessly with other software translation tools like SDL Passolo or SDL Studio, and translators can access UI previews from centralized, cloud-based storage. The Rigi platform also can be used through a web portal – in-country reviewers do not have to install any additional software to see the UI screens dynamically translated into their target language. Reviewers can modify translations, leave comments or approve complete screens quickly in the browser of their choice.
Enterprise Application Software (EAS) Localization
When you have the right partner, world-readiness is perfectly compatible with the software development process. Advances in technology may enable simultaneous global software product launches, but successful launches still rely on a great user experience, which means the timely release of a localized product. At Argos, we’re more than just familiar with Lean and Agile development methodologies – we develop our own software, and we put the skills we learn to work for our clients.
We offer a full range of enterprise application software (EAS) localization services, and we can also perform Agile localization and internationalization testing during the development lifecycle to meet your deadlines. Our comprehensive language translation services (which cover software and website localization, localization testing, and more) will guarantee your ability to roll out your new line of products or updates when your users need them most.
As your partner, we will continually support you throughout the development and launch of your products, making sure their intricacies are properly understood and that they reach your global consumers in a timely, cost-effective manner.
Our enterprise application software (EAS) localization expertise includes:
- Business intelligence software
- Software desktop applications
- Antivirus software
- E-learning software
- Network management
- Server and system management applications
- Apple and Android mobile applications
- ERP & CRM
Mobile Apps Localization
Our Systematic Mobile Apps Localization (SMAL) process is the first of its kind, and is based on a collection of best practices for the localization of mobile applications. Companies and developers around the world use our experience and localization services to fully test and localize user interfaces, on-screen commands, code, online help files, app stores, and marketing materials.
We have the experience needed to localize mobile apps quickly, and we understand that proper localization requires a sequential workflow that anticipates and removes potential problems before they can bottleneck localization steps and delay product launches. By performing multiple tests, we make sure that all the visual and language elements of your app will render correctly. We’re confident that our unique localization process will help your app reach the market ready for sale in a matter of days.
Section 508 Compliance
Section 508, an amendment to the United States Workforce Rehabilitation Act of 1973, is a federal law mandating that all electronic and information technology developed, procured, maintained, or used by the United States government be accessible to people with disabilities. It also happens to be smart practice for anyone making a website of any kind, as paying attention to the accessibility needs of your audience will inevitably increase your page views, boost your website statistics, and expand your target audience.
At Argos, we rely on multiple methods to make your site accessible for people with disabilities, including:
- Closed captioning and subtitles,
- Color allocation and contrast,
- Color schemes and page layout for seizure avoidance,
- Screen readers, which convert digital text into synthesized speech,
- Keyboard accessibility, where links, buttons, or input fields can be controlled with the tab, arrow, or other keys rather than mouse clicks,
- Alternative image text, which gives context to the images on the page that a disabled individual cannot see by providing screen reader software with texts to read aloud,
- Alternative text for videos, which allows screen reader software to describe an embedded video.
PLM Software Localization
Product lifecycle management (PLM) has been revolutionized by innovations such as 3D CAID software and 3D printing, which allow product designers to move ever faster from concept through to design and product realization with smaller budgets than ever before. Consumers of PLM software are continually looking for the latest technical solutions in order to gain a competitive edge, and PLM software companies are under pressure to bring these innovations to the marketplace quickly. Time to market often determines a product’s success, and at Argos Multilingual, we understand that today’s innovations can quickly become yesterday’s technology.
With new product and safety regulations (such as EU directives) increasing the need for oversight and compliance, partnering with Argos means that you will be supported in your quest to stay one step ahead of regulatory challenges and make sure your innovations get to customers faster than your competition.
Our extensive experience with PLM software companies has given us the expertise and capacity to handle large volumes of software translation and localization projects with fast turnaround times that will make sure your release cycles are met and that your brand leads the way internationally.
Our PLM software localization expertise includes the following areas:
- CAD/CAM PLM software
- Graphical and architecture tools
- Office document management applications
Want to learn more?
Ready to get started?
We are happy to answer any questions you have and get your project on its way.
Additional services
Software Localization Testing
Learn moreMultilingual DTP and Layout Services
Learn more