Software Translation – Project Brief:
Argos Multilingual completes software translation and localization engineering projects for various clients in the construction industry. Recently, Argos completed a software translation of a GUI for an engineering project team collaboration system. The software translation included localization services, engineering processing, text resizing and compilation of over 16,000 words. Our client forwarded this project with a request for a German translation of all the content.
Argos set out to work on the assignment by attaching a team of skilled software localization engineers. Our team used CAT tools and TMs to reduce the amount of translated text strings on over 7,000 words of content that had 100% matches, passing the savings back to our client. Overall, Argos utilized TM over 46% of all the content, significantly reducing the final project costs for our client.
Because the content revolved around software for civil engineers and consisted of highly technical language, Argos assigned skilled and experienced linguists for this German translation. Our team worked to ensure that all track alignment, design, cat integration, super-elevation and earthwork elements parts of the application were adapted correctly. Argos adapted its translation workflow to suit our client’s needs, by performing the following steps:
- GUI translation
- Resizing and binaries compilation
- Client review
- Building by the client
- Final build approval
- Client’s Industry: Construction
- Type of Product: Software Localization (GUI) for an engineering project team collaboration system
- Type of Project: Localization, Translation, review, engineering processing, resizing, compilation
- Languages involved: German translations
- Amount of work: 16,000 words
- Time frame: 9 weeks