Argos Multilingual is the name for quality life sciences and medical translations.
When it comes to medical content, there’s no margin for error – lives are literally at stake. With years of experience partnering with some of the world’s largest medical device manufacturers and pharmaceutical organizations, Argos has a proven quality process that’s driven by industry standards. The medical industry is highly regulated, which is why we focus on complete quality management, measurability and traceability in our life sciences translations, while keeping scalability in mind at all times.
Argos Multilingual is a recognized expert in the life sciences localization industry. We instill a bespoke quality approach and build partnerships to meet your goals, whatever they may be.
Certified Translation Services
Argos Multilingual provides certified translation services. We are certified according to the following medical and translation industry standards:
- ISO 9001:2015
- EN 17100:2015
- EN ISO 13485:2012
- ISO 27001:2013
The medical device industry is driven by strict regulations that demand quality, and the regulatory process can get even more complicated when a product goes global. Argos is equipped to help you navigate this process while ensuring that your medical translations meet international standards and regulations, and our experts are ready to help you create the right approach for your globalization efforts.
As a leader in life sciences localization, Argos has the capacity to meet and exceed your expectations when it comes to deadlines, complex requirements, and regulatory compliance.
Pharmaceutical organizations that want to expand their global reach often face complications when registering their products in foreign markets. That’s why it’s critical that the translation company you partner with has the appropriate knowledge and expertise in pharmaceutical translations to help your content meet international requirements. Our focus on quality and accuracy guarantees that your documentation is ready for the global market.
Timeliness and accuracy are crucial factors in choosing a translation partner no matter your industry, but they’re especially important to clinical trials – the ability to meet registration requirements hinges on translation quality and content accuracy. That’s why market-leading clinical research companies and pharmaceutical manufacturers have come to depend on Argos Multilingual and our guarantee of quality and expertise.
As a healthcare provider, your goal is to bridge the language gap between your patients and your organization to ensure you provide the best possible service. Overlooking the need for linguistic services can result in poor diagnosis and care – a risk that no organization can afford to take. At Argos, we understand the importance of providing timely and accurate medical information, which is why our healthcare language services are powered by experienced linguists with medical and scientific backgrounds as well as our ISO 9001 and EN ISO 13485 certified translation and quality processes.
Want to know more?
How We Can Help
- Product Labeling
- Manuals & Instructions
- Marketing Materials
- Website Localization
- Package Leaflets
- Software Localization
- Brand Management
- Clinical Trial Content
- Patient Information & Brochures
- IFUs and DFUs
- Scientific Research Documentation
- Clinical Research and Medical Reports
- Regulatory Approval Dossiers
- Certificates of Conformance
- Summary of Product Characteristics
- Informed Consent Forms
- Clinical Trial Agreements
- Patient Information Sheets
- Frequently Asked Clinical Questions (FAQs)